sobota, 25. april 2015


Sodni prevod v madžarski jezik in iz madžarskega jezika



Potrebujete sodni prevod v madžarski jezik? Pridružite se našemu klubu zadovoljnih strank!

Fima prevodi – agencija z največ zvestimi strankami

Bogate izkušnje, kvalitetne storitve, ugodne cene in hitra odzivnost so lastnosti, zaradi katerih se stranke vračajo k nam. 

Nudimo sodne prevode v madžarski jezik in iz madžarskega jezika.

Vi nam le dostavite dokumente, mi pa naredimo vse ostalo. 
Sodni prevod je lahko vaš že v nekaj urah!

Pokličite nas na 031 767 435 in se dogovorite za vaš prevod.

Za ponudbo nam pišite na petra@b2b-group.net.


Fima prevajanje – kjer kvaliteta ni naključje.



Sodni prevod v nemški jezik ali iz nemškega jezika


4 znaki, po katerih prepoznate kvaliteten in ustrezen sodni prevod:


    1 - Narodna vrvica – dokumenti sodnih prevodov so vedno zvezani z narodno vrvico (bele, modre in rdeče barve)


    2 - Pečat – vsi veljavni sodni prevodi vsebujejo pečat sodnega tolmača

    
    3 - Podpis tolmača – podpis dokazuje, da je sodni prevod pripravila oseba, ki je za to pooblaščena


    4 - Sodni prevod ste naročili pri Fima prevajanju, prevajalski agenciji z bogatimi izkušnjami v sodnih prevodih, ki ji zaupa vse več ljudi



Če iščete zaupanja vredno, kvalitetno in ugodno storitev sodnega prevoda v nemški jezik ali iz nemškega jezika, pokličite FIMA PREVAJANJE na 031 767 435 ali nam pišite na naslov
petra@b2b-group.net.

petek, 24. april 2015

SODNI PREVOD ANGLEŠČINA




 Sodni prevodi v angleščino in iz angleščine

Mislite, da veste vse o sodnih prevodih? 
Preizkusite svoje znanje z nekaj kratkimi vprašanji, ki se nanašajo na sodne prevode v angleščino in iz angleščine.

1.       Kdo mi lahko priskrbi sodni prevod v angleški jezik?
Odgovor: Sodni prevod lahko pripravi samo sodno overjeni prevajalec (tolmač).

2.       Po čem se sodni prevajalci za angleški jezik razlikujejo od ostalih prevajalcev?

Imajo odločbo Ministrstva za pravosodje Republike Slovenije, s katero so imenovani za stalne sodne tolmače.

3.       Prevodi katerih dokumentov niso veljavni brez overjavitve sodnega prevajalca?

Gre za dokumente kot so spričevala, potrdila, diplome, rojstni listi, matični listi, potni listi, pooblastila,…

Če ste na vsa vprašanja odgovorili pravilno, vam čestitamo. Očitno poznate vlogo sodnih prevajalcev in verjetno ste že kdaj uporabili njihove storitve. Vabimo vas, da preizkusite uslugo sodnih prevodov v Fima prevajanju, kjer vam zagotavljamo hitre, kvalitetne in ugodne prevode.

Tistim, ki ste imeli pri odgovarjanju nekaj težav, pa svetujemo, da si na spletni strani Fima prevajanja prebere še več o sodnih prevodih, da boste založeni z informacijami, ko jih boste potrebovali. 

Vabljeni, da nas obiščete na Ptuju, v Ormožu ali v Mariboru.
Za sodni prevod nas pokličite na št. 031 767 435 ali nam pišite na
petra@b2b-group.net

Prevod življenjepisa




PREVOD ŽIVLJENJEPISA

Zakaj ni vedno najbolje, da se prevoda življenjepisa lotite sami?

 Dober prevajalec mora paziti na veliko malenkosti, med katerimi so najpomembnejše:
                                        Jezikovna pravilnost
                                        Oblikovna ustreznost
                                        Jezikovna ustreznost
                                        Vsebinska pravilnost
                                        Vsebinska ustreznost

Splošno znanje tujega jezika (npr. srednješolska raven) nam ponavadi omogoči uporabo prvih dveh s seznama, medtem ko nam ostale lahko zagotovi le oseba, ki ima bogate izkušnje s prevajanjem tega tipa dokumenta.

Ste resnično pripravljeni tvegati možnosti za pridobitev boljšega delovnega mesta? Dobro premislite komu boste zaupali to pomembno nalogo.

V Fima prevajanju vam naši izkušeni prevajalci priskrbijo strokovne prevode življenjepisov v najkrajšem možnem času. Pokličejo vas, če med prevajanjem naletijo na nejasnosti. Opozorijo vas na možne izboljšave vašega življenjepisa.

Zaupajte izkušenim. Zaupajte Fima prevajanju.

Pokličite nas na 031 767 435 ali nam pišite na petra@b2b-group.net



Fima prevajanje – kjer kvaliteta ni naključje.

Sodni prevodi



Sodni prevodi

Danes si poglejmo 3 največje zablode o sodnih prevodih:


1. To so prevodi besedila, ki ga pove sodnik.


 V resnici gre pri sodnih prevodih za prevode uradnih besedil, ki so sodno overjeni, kar pomeni, da veljajo za uradne dokumente. 


2.  Sodne prevode potrebujejo tisti, ki imajo opravke na sodišču.

 Seveda včasih sodni prevodi prav pridejo tudi njim, vendar na splošno velja, da sodne prevode potrebujejo vse osebe, ki želijo imeti uradno veljavno verzijo nekega dokumenta v jeziku, ki ni enak jeziku izvirnika. 


3.  Sodne prevode lahko naredi vsak poznavalec tujega jezika.
 
Sodni prevod lahko naredi samo sodni prevajalec. To je prevajalec, ki je sodno zaprisežen in lahko z uradnim potrdilom dokaže, da ima dovoljenje za opravljanje te storitve.

 

Če potrebujete sodni prevod, pokličite Fima prevajanje na tel. št. 031 767 435 in pomagali vam bomo, da boste pravočasno dobili kvaliteten in veljaven sodni prevod po ugodni ceni.Za ponudbo nam pošljite povpraševanje na naslov petra@b2b-group.net